港式粵語,多元包容

[复制链接]
深港半邊人 发表于 2015-5-17 18:11 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国山东济南
﹙001﹚開場白
  粵語,又稱廣府話、白話、廣州方言等。
  由於地區不同,雖然同操粵語,亦有「口音」之別。
  順德人、肇慶人、台山人、廣州人,說粵語時,便有區別。
  廣東方言甚多,粵語之外,尚有客家話、潮州話之類。
  都是「廣東話」,但差異很大,簡直「雞同鴨講」。
  此地所談粵語,以「港式」為主,可稱之為「香港話」。
  港式粵語,多元包容,妙趣橫生。
回复

使用道具 举报

 楼主| 深港半邊人 发表于 2015-5-17 18:17 | 显示全部楼层 来自: 波兰
﹙002﹚粵語源自古漢語
  粵語源自古漢語,有「雅言」之說。
  粵語自秦漢傳入南嶺,成熟於唐朝。
  因有天然屏障──南嶺阻隔,不受北方戰亂影響,故又有「唐音」之稱。
  粵人能唐語,用來誦讀古詩詞更能表達激昂或纏綿的情感。
  有所謂「唐詩有聲,粵韻傳情」也!!
  粵語在七大方言中,保留了最多古漢語音素詞彙。
  所以粵語是古漢語的活化石。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 深港半邊人 发表于 2015-5-17 19:48 | 显示全部楼层 来自: 委内瑞拉
﹙003﹚外來語
  語言隨時代發展,香港方言,吸收了不少外來語。
  如六、七十年代的粵語:
  波士:英語 boss 的音譯,老闆之意。
  巴士:英語 bus 的音譯,公共汽車。
  士多:英語 store 的音譯,店舖的意思。
  菲林:英語 film 的音譯,膠卷的意思。
  冧巴:英語 number 的音譯,號碼、數字之意。
  士巴拿:英語 spanner 的音譯,扳手的意思。
  車厘子:英語 cherry 的音譯,櫻桃也。
  有些至今流行,有些「煙消雲散」。
回复 支持 反对

使用道具 举报

瑞乙经年 该用户已被删除
瑞乙经年 发表于 2015-5-17 20:57 | 显示全部楼层 来自: 韩国
虽然我也讲广东话,但是好多东西可以学习。楼主快更吧= ̄ω ̄=
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 深港半邊人 发表于 2015-5-17 21:11 | 显示全部楼层 来自: 美国
﹙005﹚雞同鴨講
  再說幾個「雞」俗語。
  雞腸,英文。
  雞乸,母雞。雞乸咁大隻字,指清楚可見。
  惡雞乸,河東獅。
  雞項,也是雞乸,不同的是,雞項是未下過蛋的「雞女」。
  餐牌上寫的「雲英未嫁雞」,便是「雞項」。
  雞皮紙,牛皮紙。
  雞毛掃,北方人叫雞毛撢子。
  雞泡魚,河豚。
  雞心柿,柿的一種,個子小,像雞心。
  俗云:擔屎唔偷食。
  其實是:擔「柿」唔偷食也。
  雞腎,雞胃。
  雞子,公雞睪丸。
  雞忘記,雞的脾臟。傳說吃了會「健
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 深港半邊人 发表于 2015-5-17 21:30 | 显示全部楼层 来自: 美国
謝謝「撐場」!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 深港半邊人 发表于 2015-5-17 22:17 | 显示全部楼层 来自: 波兰
﹙006﹚ 土鯪魚
  廣府話「土鯪魚」並非指「魚」,而係說「人」也。
  舊時大戶人家的俏女傭,有長得面貌娟好,身段婀娜者,讓朝見口晚見面的老爺少爺搞上了,於是半推半就,趁男人神魂顛倒之際,不忘開列條件:
  「嗱,我人都畀咗你,你要娶我做妾侍呀!!」
  這種俏女傭,舊時就叫做「土鯪魚」──
  「嗒」起來鮮美,但多骨,吃時切記小心下嚥。
  無巧不成話,以魚比喻「蕩女」者,舊時江南亦流行之。
  清人筆記《竹西花事小錄》載:
  「揚州有名黃魚者,半為村野女郎,飾貌修容,僑居城市,毛
回复 支持 反对

使用道具 举报

梦里有ta 该用户已被删除
梦里有ta 发表于 2015-5-17 22:46 | 显示全部楼层 来自: 日本
楼主,继续哦!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

瓜蒌皮2014ABC 发表于 2015-5-17 22:58 | 显示全部楼层 来自: 韩国
此次回鄉,因逗留較久,很多事物,發覺有所不同,語言乃其一也,老鬼感受到港式粵語已經變化不少,跟廣府話越走越遠,日前曾被兩個小魔怪說,點解爺爺講話咁得意既??
  地鐵上聽到年青人的"粵語"懶音甚為利害,用語亦跟二十多年前不同,老鬼脫腳矣!!!!!!
  有一港詞,高尚人普遍認為不雅,其實應為誤會,不過此次回鄉,很少聽到了!!
  此詞乃罵人之詞,,,,,仆街!!,其實乃英語poor guy而已,樓主同意否??
回复 支持 反对

使用道具 举报

瓜蒌皮2014ABC 发表于 2015-5-18 00:35 | 显示全部楼层 来自: 美国
惟蓮船盈尺,乃指天足也,前清人變態,喜纒足,見天足多不悅矣!!
  又:粵語罵人之用語之刻毒,冠絕全國全民,其多采多姿,證明粵語之"優秀"!!
  曾有一"時人"創出一句三十六個字的罵人句子!!絕!!!!!!!!跟delay no more有闗的,哈哈!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 深港半邊人 发表于 2015-5-18 02:02 | 显示全部楼层 来自: 巴西
咦,梦梦怎知有此欄目??
  剛開張呀!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

天涯党支部 该用户已被删除
天涯党支部 发表于 2015-5-18 03:04 | 显示全部楼层 来自: 英国
请教一下,繁体字是怎么打出来的??用特别的软件吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 深港半邊人 发表于 2015-5-18 04:35 | 显示全部楼层 来自: 美国
電腦可選「繁體」和「简体字」。
  學會「輸入法」便OK了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

四季之人 发表于 2015-5-18 07:24 | 显示全部楼层 来自: 美国
有趣
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 深港半邊人 发表于 2015-5-18 08:29 | 显示全部楼层 来自: 美国
多謝。
回复 支持 反对

使用道具 举报

推特 发表于 2015-5-18 09:45 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
哈哈,很好
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 深港半邊人 发表于 2015-5-18 10:23 | 显示全部楼层 来自: 美国
歡迎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 深港半邊人 发表于 2015-5-18 11:56 | 显示全部楼层 来自: 保留地址
﹙008﹚不雅之鑊
  鑊︰除了指煮食器具,也作量詞使用,可解作「一次嚴重的事件」。
  「鑊」本帶有不雅之意,現已淡化。
  語出香港1940至1950年代一宗輪姦案,當時的口供透露疑犯們每次強姦受害人時都會說一句「開鑊啦!!」
  翌日報章即以「少女一夜慘被連開七鑊」作頭條,受害人更被冠以「七鑊之花」稱號。
  「鑊」此字正是由此而來。
  與此相關的有「大鑊」、「孭鑊」。
  大鑊︰事態嚴重,形容一件事件發展到無法承受的危險地步。
  孭鑊︰普通話稱為背黑鍋。
  指找一個人或一
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 深港半邊人 发表于 2015-5-18 14:23 | 显示全部楼层 来自: 美国
﹙010﹚抽水,吹水
  抽水︰佔人便宜,尤以佔女性便宜為要。
  博懵/博大霧︰趁人不備從中取利,或佔女人便宜。
  揸水/交水費/救火︰小便。
  吹水︰指閒聊,或者形容他人說話沒有憑據,胡說八道。
  游乾水︰搓麻將。
回复 支持 反对

使用道具 举报

ernie 发表于 2015-5-18 15:21 | 显示全部楼层 来自: 美国
菲林:英語 film 的音譯,膠卷的意思。
  冧巴:英語 number 的音譯,號碼、數字之意。
  士巴拿:英語 spanner 的音譯,扳手的意思。
  至少这几个,省城早已有之,并非香港话。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 深港半邊人 发表于 2015-5-18 16:29 | 显示全部楼层 来自: 中国台湾
﹙011﹚插水,放水
  插水︰可作俚語或足球術語,意義大致相同,都是指假裝受傷博取同情。
  放水: 放縱姑息不合規則、不達標準的個人或行為,如在考試時放鬆要求,讓本來不達標的人過關。
  放水也指競技比賽中,對弈方中資質、實力佔優的一方出於某種原因故意示弱,輸給本來實力較弱一方或與其平局的現象或行為。
  放水,亦作小解、小便。
  水腳:旅途花費。
  水頭:統稱錢財。
  水頭充足,富豪也。
  泵水:財經用語,注資也。
回复 支持 反对

使用道具 举报

ernie 发表于 2015-5-18 20:02 | 显示全部楼层 来自: 法国
ASAP、BTW、。。。。。。。。。。这些东西,本来是英文电报常用缩略语,至迟上世纪三十年代就有了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

梦里有ta 该用户已被删除
梦里有ta 发表于 2015-5-18 22:12 | 显示全部楼层 来自: 美国
@深港半邊人 2014-08-08 10:22:52
  咦,梦梦怎知有此欄目??
  剛開張呀!!
  —————————————
  楼主,在你别的帖子里等的好辛苦,终于等到你了!!学习了:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 深港半邊人 发表于 2015-5-18 23:04 | 显示全部楼层 来自: 巴西
不讓貼圖。
  只好貼文也。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 深港半邊人 发表于 2015-5-19 01:48 | 显示全部楼层 来自: 日本
↑1960年代,香江「撲水」圖。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 深港半邊人 发表于 2015-5-19 02:54 | 显示全部楼层 来自: 美国
﹙015﹚踎街,無家可歸
  港人舊習,晨早上茶樓,飲茶吃點心,啖其「一盅兩件」,然後返工。
  清人張德彝《隨使法國記》說:
  同治九年他經過香港,曾在蘭桂坊楊蘭記茶社少憩。
  這是香港食肆最早的文字記錄。
  但20世紀初,該茶社已不存在矣。
  香港茶居,多設於市區中心繁盛街道,分大茶樓和地檔。
  地檔又稱「地踎館」。
  「踎」者,「蹲」也。
  地踎,最下層的工人或無業漢。
  踎街,無家可歸。
  踎廁,沒有馬桶的「蹲廁」。又作動詞:大解,大便。
  踎監,食皇家
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 深港半邊人 发表于 2015-5-19 03:06 | 显示全部楼层 来自: 保留地址
↑1960年代,香江「制水」乃「家常便飯」,主婦「撲水」,愁苦臉眉也。
  那些年,無官不貪。
  消防救火有「潛規則」:
  有水放水,冇水散水;若要放水,速速「磅水」。
  
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 深港半邊人 发表于 2015-5-19 03:33 | 显示全部楼层 来自: 保留地址
﹙016﹚賣飛佛︰我的最愛
  爛gag︰很差勁的笑話,又稱為「冷笑話」。
  gag指「笑話」。英文字典證實外國也有此說法。
  kawaii︰源自日文「可愛」的意思。
  撻Q︰失準。
  Q/QT/Q版︰源自英文「Cute」,同為可愛。Q版則指大頭的漫畫風格。
  賣飛佛︰「My favourite」的港式英語讀音,意思是「我的最愛」。
  出自香港演員吳卓羲在2005年為泰林電器拍攝的電視廣告。
  吳卓羲以非常重的港式英語口音讀出「Tai Lin, My favourite
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 深港半邊人 发表于 2015-5-19 04:47 | 显示全部楼层 来自: 美国
↑扮嘢,假裝,裝傻也。圖為外號「扮嘢秋」的鄭少秋在《天天報喜》中的扮相。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 深港半邊人 发表于 2015-5-19 04:56 | 显示全部楼层 来自: 保留地址
﹙017﹚得閒飲茶
  香港人食嘢咁「奄尖」,茶樓食肆當然不能少。
  飲食文化,學問大焉。
  比如說:
  「混吉」,意為「攪攪震,冇幫襯」。
  「混吉」此詞,便來自早期「唔湯唔水」的免費湯水。
  
  又如「靚仔」、「加底」、「嗱住」。
  甚至「飛沙走奶」。
  都來自飲食業的「行話」。
  飲茶早就成了港人嘅「流行文化」。
  「得閒飲茶!!」
  係仲未「out」嘅口頭禪也。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表