请
登录
后使用快捷导航
没有账号?
注册
当前位置:
论坛
›
云南
›
西双版纳
›
为何少数民族地区地名有的音译有的意译?建议汉文统一意 ...
刚刚去过
为何少数民族地区地名有的音译有的意译?建议汉文统一意译
[复制链接]
kumsing
当前离线
发消息
查看详细资料
成长值
言值
kumsing
发表于
2015-6-21 18:49
|
显示全部楼层
|
阅读模式
来自: 中国山东济南
内蒙的首府汉语为“青城”,西藏的首府是“神地”,新疆的首府以前的汉名为“迪化”,“西双版纳”是十二地的意思,汉文地图和地理书这样标注不是挺好吗??现实例子不是没有,比如赤峰在蒙语里是乌兰浩特,现在不是改回来了??少数民族文字版的地图当然应该用该文字的名称,但是汉文为什么不统一采取意译呢??
西双版纳
回复
使用道具
举报
北回归线2061
该用户已被删除
北回归线2061
发表于
2015-6-21 19:32
|
显示全部楼层
来自: 科索沃
人口很重要。
回复
支持
反对
使用道具
举报
北回归线2061
该用户已被删除
北回归线2061
发表于
2015-6-21 20:31
|
显示全部楼层
来自: 荷兰
因为少民是[非法关键词已被屏蔽]的亲爹!!
联少治汉是共党国策,两少一宽、生育奖励、牛羊肉补贴、高考加分,都是党国孝敬的。
回复
支持
反对
使用道具
举报
刚刚去过
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
Copyright © 2008-2023
言表
版权所有 All Rights Reserved.
鲁ICP备14023970号
快速回复
返回顶部
返回列表