翻译公司教你英语翻译该如何避免中式英语

[复制链接]
一只可爱的桃子 发表于 2019-4-15 11:18 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国山西运城
  翻译公司教你英语翻译该如何避免中式英语
  近年来,北京翻译公司通过市场调查数据总结出,许多从事英语翻译都只是有英语基础,但往往会翻译出中国腔。那么该如何避免中式英语腔呢?
  1、正确翻译“使”字句和“让”字句
  在翻译“使”字句和“让”字句时,译者容易受原文影响,可尝试用如下方式来改:
  其一,省略“使”字或“让”字,在译文中添加表示逻辑关系的词(组),来体现“使”字或“让”字的前后文之间的逻辑关系;
  其二,将“使”字或“让”字与其后面的动词结合起来译为英语及物动词(或词组)。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表